Python - 4.1 Classes & 4.2 Inheritance

https://dabeaz-course.github.io/practical-python/Notes/04_Classes_objects/01_Class.html

https://dabeaz-course.github.io/practical-python/Notes/04_Classes_objects/02_Inheritance.html

in a nutshell

nutshell /ˈnʌtʃel/

n.坚果外壳;简要地说,概括地说(in a nutshell);(生存于冷海水中的)双壳类软体动物(nut shell);小的东西


“In a nutshell” 是一个常用的英语短语,意思是简而言之概括地说,用来引出简短总结或概述。这个表达强调在尽可能少的字句中传达出核心内容或要点。

用法:

  • 通常用于在详细说明之后或之前,对一段话进行简短的总结。
  • 表达出尽量用最简单、最直接的方式概括复杂的想法或信息。

例句:

  • “In a nutshell, the project was a success despite some minor setbacks.”
    (简而言之,尽管有一些小的挫折,这个项目还是成功了。)

  • “The movie, in a nutshell, is about a young girl’s journey to find her family.”
    (简而言之,这部电影讲述的是一个年轻女孩寻找家人的故事。)

词源:

“In a nutshell” 这个短语源自古代,意指把内容浓缩到可以装入坚果壳里的程度。它比喻把复杂或大量的信息精简为一个简短的总结。

it does nothing by itself

“It does nothing by itself” 这句话的意思是 某物 或 某事物 本身 不会自动起作用或完成任务,需要其他条件、因素或操作才能发挥作用。这种说法通常用于描述某个工具、功能、设备或方法,表明它单独存在时无效,而是需要与其他事物配合才能产生效果。

用法:

  • 可以用于讨论工具、功能或方法,强调它们需要人为操作或特定条件才能发挥作用。

例句:

  • “The software looks impressive, but it does nothing by itself without the right configuration.”
    (这个软件看起来很棒,但如果没有正确的配置,它本身不起作用。)

  • “This feature seems useful, but it does nothing by itself unless you activate it.”
    (这个功能看起来有用,但如果你不启用它,它本身没有作用。)

含义:

这句话通常提醒人们某个事物需要额外的步骤或因素才能发挥作用,不能单独运行或完成任务。


verbose

/vɜːrˈboʊs/

adj.冗长的;啰嗦的


“Verbose” 是一个形容词,通常用于形容一个人或一段文字过于冗长、啰嗦,使用了太多不必要的词汇。在计算机科学领域,“verbose” 也常用于描述软件或程序输出的详细信息。

  1. 一般用法

    • 形容说话或写作
      • “The speaker was too verbose, and the audience quickly lost interest.”
        (演讲者说得太啰嗦了,观众很快就失去了兴趣。)
      • “Her essay is verbose; it could be more concise.”
        (她的文章太冗长了,可以更简洁一些。)
  2. 计算机领域

    • 描述程序的详细输出
      • “Enable verbose mode to see more detailed logs of the process.”
        (启用详细模式以查看进程的详细日志。)
    • 通常命令行工具中会有一个 --verbose-v 选项,用于输出更多调试或信息内容。

总结来说,“verbose” 在一般用法中通常带有负面意义,指的是话语或文字过于冗长;在技术领域则指详细输出,往往是有帮助的。

Caution: In Python 2, the syntax was more verbose.

注意:在 Python 2 中,语法更加冗长。

taxonomy

/tækˈsɑːnəmi/

n.分类学;分类法


taxis,安排,排列,分类,-nomy,学说。


taxis /ˈtæksɪs; ˈtæksiz/

n.整腹法;反射运动;分类法;(古希腊军队的)分队;排列;出租车(taxi 的复数);(Taxis)(英、芬)塔克西斯(人名)

Think of a logical hierarchy or taxonomy.

思考一个逻辑层次或分类法。

to illustrate

“To illustrate” 是一个常用的短语,通常用于引导示例或进一步解释一个观点。其中文意思可以理解为 “为了说明” 或 “举例来说”。

用法及例句

  1. 引导解释性例子
    “To illustrate” 用来引入一个具体的例子,帮助解释之前所说的内容。

    • 例句:
      • To illustrate, let’s consider the following scenario.
        • 为了说明这一点,让我们看看以下场景。
      • To illustrate the concept, think about how a car engine works.
        • 为了说明这个概念,想想汽车发动机是如何工作的。
  2. 帮助清晰表达
    在复杂的讨论中,“to illustrate” 可以用来阐明观点,确保听众理解。

    • 例句:
      • The results were not as expected. To illustrate, in one test the system completely failed.
        • 结果并不像预期的那样。为了说明这一点,在一次测试中系统完全失败了。
      • She gave several examples to illustrate her argument.
        • 她给出了几个例子来说明她的论点。

tricky

adj. 诡计多端 ,棘手, 狡猾


trick诡计,诀窍 + -y形容词词尾

There are some rather tricky details.

有一些相当棘手的细节。

There are: 这是一个常见的句型,用于指出某物的存在。

some: 表示数量,意为“一些”。

rather: 这是一个副词,用于加强语气,意为“相当”或“相当于”。

tricky: 形容词,意为“棘手的”或“复杂的”,通常指某事难以处理或需要小心谨慎。

details: 名词,表示“细节”或“具体情况”。

gigantic

/dʒaɪˈɡæntɪk/

“Gigantic” 是一个形容词,意思是“巨大的”或“庞大的”,通常用来形容尺寸、体积或规模极大的事物。

To do this, you could try to write one gigantic function that did everything.

为此,您可以尝试编写一个可以完成所有操作的巨型函数。

Polymorphism

/ˌpɑːlɪˈmɔːrˌfɪzəm/

poly mor phism

n.多态性;多形性;同质多晶

Polymorphism in Action

多态性的实际应用

swap

/swɑːp/
“Swap” 是一个动词和名词,意思是“交换”或“互换”。以下是它的不同用法和例句:


“Swap out” 是一个短语动词,意思是“替换”或“更换”某物,通常是在特定的上下文中用来表示将一个物品或组件移除,并用另一个物品或组件替代。


作为动词:

  1. 交换物品或位置

    • “They decided to swap books for a week.”
      (他们决定交换书籍一周。)
    • “Can we swap seats? I want to sit next to my friend.”
      (我们可以换座位吗?我想和我的朋友坐在一起。)
  2. 在计算机术语中

    • “Swap” 也可以指在计算机内存中交换数据或进程。
    • 例如:
      • “The operating system will swap out inactive processes to free up memory.”
        (操作系统会将不活动的进程交换出去以释放内存。)

作为名词:

  1. 交换的行为或交易

    • “The swap of ideas led to a productive discussion.”
      (思想的交换引发了富有成效的讨论。)
  2. 在金融领域

    • 指两方交换现金流或金融资产的合约。
    • 例如:
      • “They entered into a swap agreement to hedge against interest rate fluctuations.”
        (他们签订了一个交换协议,以对冲利率波动的风险。)

同义词:

  • Exchange
  • Trade
  • Switch

反义词:

  • Keep
  • Retain

总结

“Swap” 是一个灵活的词,可以用于描述物理物品的交换、思想的交流或金融合约的互换。使用时可以根据上下文选择合适的含义。

You swap out one third-party package for a different package when you find a better one.

当您找到更好的软件包时,您可以将一个第三方软件包换成另一个软件包。

preserve

/prɪˈzɜːrv/


pre-,在前,早于,预先,-serv,保护,看护,


“Preserve” 是一个动词,意思是“保护”、“保持”或“保存”,通常用来指维护某物的原状或完整性,防止其受到损坏、腐烂或消失。以下是它的用法和例句:

用法

  1. 保护或维持某物的状态

    • “Efforts to preserve the environment are crucial for future generations.”
      (保护环境的努力对未来几代人至关重要。)
    • “We should preserve our cultural heritage for the next generation.”
      (我们应该为下一代保护我们的文化遗产。)
  2. 保存食品

    • 在食品领域,指用特定的方法(如罐装、腌制等)来延长食品的保质期。
    • 例如:
      • “She likes to preserve fruits by making jams and jellies.”
        (她喜欢通过制作果酱和果冻来保存水果。)
  3. 保持某种状态或性质

    • “The museum works hard to preserve the integrity of the artifacts.”
      (博物馆努力保持文物的完整性。)

名词形式

  • Preservation:指保护、保持或保存的过程。
    • 例如:
      • “The preservation of wildlife is essential for biodiversity.”
        (保护野生动物对生物多样性至关重要。)

同义词

  • Protect
  • Maintain
  • Safeguard

反义词

  • Destroy
  • Damage
  • Neglect

总结

“Preserve” 用于强调保护和维持某物的状态,尤其是在环境、文化、食品和历史文物等方面。

It doesn’t matter–none of your application code will break as long as you preserve the interface.

没关系——只要您保留界面,您的应用程序代码就不会中断。


Python - 4.1 Classes & 4.2 Inheritance
https://jackiedai.github.io/2024/10/07/002english/Python-4.1-4.2/
Author
lingXiao
Posted on
October 7, 2024
Licensed under