Python - 00_Overview

来源:https://dabeaz-course.github.io/practical-python/Notes/01_Introduction/00_Overview.html

ground up

“Ground up” 是一个短语,意思是从头开始,通常指从最基本的部分开始逐步建立或创建某物。这个短语在不同的上下文中可以有不同的应用,但通常都涉及到从最基础的步骤或阶段开始进行全面的建设或发展。

用法和例句:

  1. 建筑或创建

    • 英语:The company built the new office from the ground up.
    • 中文:公司从零开始建造了新办公室。
    • 解释:从基础设施开始,逐步完成整个建筑的建设。
  2. 计划或项目

    • 英语:We need to develop this project from the ground up.
    • 中文:我们需要从头开始开发这个项目。
    • 解释:从项目的最基本阶段开始,逐步发展项目。
  3. 学习或技能

    • 英语:He learned programming from the ground up.
    • 中文:他从基础开始学习编程。
    • 解释:从最基础的知识和技能开始,逐步掌握编程。
  4. 商业或组织

    • 英语:She started the business from the ground up.
    • 中文:她从头开始创业。
    • 解释:从最初的构想到建立整个业务体系。

总结:

“Ground up” 表示从最基本的层面开始,逐步建立或发展某物,无论是建筑、项目、技能还是其他方面。

The goal of this first section is to introduce some Python basics from the ground up.

第一部分的目标是从头开始介绍一些 Python 基础知识。

perceive

/pərˈsiːv/

词根词缀: per-贯穿,通过 + -ceiv-拿 + -e


“Perceive” 是一个动词,意思是“感知”或“意识到”。它通常用来描述通过感官或思维理解或察觉事物的过程。以下是一些用法示例:

  1. 感官感知:指通过感官(如视觉、听觉等)来感知事物。

    • She perceived a faint smell of flowers in the air.
      (她察觉到空气中有一丝花香。)
  2. 意识到或理解:指通过思考或反思对某种情况或信息有更深入的理解。

    • He perceived the situation differently after hearing both sides of the story.
      (在听到故事的双方后,他对情况有了不同的理解。)
  3. 个人看法:指个人对某事物的看法或感觉。

    • How people perceive the company’s brand can influence its success.
      (人们如何看待公司的品牌可以影响其成功。)

这个词通常用来描述对感官信息或抽象概念的感知和理解。


perceive 强调感知、观察的过程,通常较为主观;realize 则强调瞬间的领悟或意识到某个客观事实

My original motivation for creating Python was the perceived need for a higher level language in the Amoeba [Operating Systems] project.

我创建 Python 的最初动机是意识到 Amoeba [操作系统] 项目对更高级别语言的需求。

share

这里 作为名词 ,表示 股票,份额的意思

Today, shares of Google are priced at $711.25.

not any further than

Not any further than” 是一个常见的短语,用来表示限制范围,意为不超过某个点或程度。它通常用于限制物理距离、时间、数量、程度等。以下是具体的用法和例子:

1. 物理距离上的限制 (Limit on physical distance)

表示某人或某物不能到达超过某个物理点,通常用于给出距离或位置的限制。

  • 例句:
    • We can go hiking, but not any further than the river.
      (我们可以去远足,但不能超过河的那一边。)

    • The children were allowed to play outside, but not any further than the backyard.

      (孩子们可以在外面玩,但不能超过后院。)

2. 时间或事件上的限制 (Limit on time or event)

表示某件事不能继续不能超过某个时间点

  • 例句:
    • The meeting cannot go any further than 3 p.m.
      (会议不能超过下午3点。)
    • We agreed to work on the project, but not any further than the end of the week.
      (我们同意继续这个项目,但不能超过本周末。)

3. 数量或程度上的限制 (Limit on quantity or degree)

用于限制某种程度、数量或强度,表示某件事情不能超过某个具体的限制。

  • 例句:
    • The budget can stretch, but not any further than $5,000.
      (预算可以有所调整,但不能超过5,000美元。)
    • He was willing to compromise, but not any further than necessary.
      (他愿意妥协,但不能超过必要的程度。)

总结

Not any further than” 用于设定明确的限制,表明不能超过某个距离、时间、数量或程度。它强调某个范围之外是不允许或不可能的。

If you must “cut and paste” code samples, select code starting after the >>> prompt and going up to, but not any further than the first blank line or the next >>> prompt (whichever appears first)

如果必须“剪切并粘贴”代码示例,请选择从 >>> 提示符之后开始一直到第一个空行或下一个 >>> 提示符(以先出现者为准)的代码。

whimsical

/ˈwɪmsɪk(ə)l/

adj.古怪的;异想天开的;反复无常的


Whimsical” 是一个形容词,指的是某人或某事物具有异想天开古怪有趣富于想象力的特点。它常带有一种轻松、奇幻的感觉,可能带点孩子气的天真,也可能表现为不可预测反复无常

1. 异想天开的 (Playfully imaginative or fanciful)

  • 表示充满奇思妙想、非常有创意或想象力的,带有某种幻想或不可思议的趣味性。
  • 例句:
    • The whimsical illustrations in the children’s book were delightful.
      (这本儿童书中的异想天开的插图令人愉快。)
    • She decorated her room in a whimsical style, with colorful lights and quirky furniture.
      (她以异想天开的风格装饰了她的房间,有五彩的灯和古怪的家具。)

2. 古怪有趣的 (Unusual and amusing)

  • 描述某人或某物表现得古怪、出乎意料,但又让人觉得有趣或可爱。
  • 例句:
    • His whimsical sense of humor always makes everyone laugh.
      (他那古怪有趣的幽默感总是让大家发笑。)
    • The movie had a whimsical plot that kept the audience engaged.
      (这部电影有个古怪有趣的情节,吸引了观众的注意。)

3. 反复无常的 (Capricious or unpredictable)

  • 在某些情况下,“whimsical” 还可以形容人情绪多变行为反复无常,指的是某人做事情随心所欲,令人难以预测。
  • 例句:
    • He was known for his whimsical decisions, never sticking to one plan for too long.
      (他以反复无常的决定出名,从来不长期坚持一个计划。)
    • The weather was whimsical, changing from sunny to rainy in just a few minutes.
      (天气变化无常,几分钟内从晴天变成了雨天。)

总结

Whimsical” 可用于描述某人或某事物富有创造力、异想天开,同时带有古怪有趣的特质,也可以指情绪或行为的反复无常。根据语境,它可以有积极或中性的含义。

crowd-pleaser

Crowd-pleaser” 是一个名词,用来形容某个表演活动事物,它能够受到广泛欢迎,或者让大多数人感到愉悦和满意。这通常意味着它具备让很多人开心或满足的特质,受众范围广泛,容易取悦观众或群体。

1. 指人 (When referring to a person)

  • 指某个人具有能吸引并取悦大众的能力,通常形容在娱乐行业或表演领域的人,例如演员、歌手、演讲者等。

  • 例句:

    • The comedian is a real crowd-pleaser; his jokes always make everyone laugh. (这位喜剧演员非常讨喜,他的笑话总能让大家发笑。)

    • She’s a crowd-pleaser on stage, with her energy and charm captivating the audience.

      (她在舞台上非常受欢迎,充满活力和魅力,深受观众喜爱。)

2. 指表演、活动或作品 (When referring to a performance, event, or product)

  • 指某种表演、电影、节目、活动或产品能吸引大量观众或用户,广受好评。
  • 例句:
    • The action-packed movie was a crowd-pleaser, keeping audiences on the edge of their seats.
      (这部充满动作的电影非常受欢迎,让观众全程紧张刺激。)
    • The dish was a crowd-pleaser at the party, with everyone going back for seconds.
      (这道菜在聚会上非常受欢迎,大家都去添了第二份。)

3. 通常带有积极含义 (Positive Connotation)

  • “Crowd-pleaser” 通常带有积极的含义,表示能取悦大多数人,通常是因为它符合大多数人的喜好或需求。

总结

Crowd-pleaser” 可以用来形容人、表演、作品或事物,它们具有广泛的吸引力,能够让大多数人感到开心或满意

This was a whimsical example that was a real crowd-pleaser when I taught this course in my office.

这是一个异想天开的例子,当我在办公室教授这门课程时,它真的很受大众欢迎。

ride off into the sunset

sunset 表示夕阳,日落之意

ride off into … 骑马,骑车朝…方向

“Ride off into the sunset” 是一个常用的英语表达,通常用来描述某人(或事物)在达成某个目标、解决某个问题或经历一段成功的经历后,离开或告别,象征着美好的结束或平静的退场。这个短语常带有浪漫、理想化的色彩,最早来源于西部电影中的场景,主角在影片的结尾骑着马离开,消失在夕阳的余辉中,象征着新的开始或光明的未来。

用法示例:

  1. After his final performance, the actor decided to retire and ride off into the sunset.
    (在最后一场表演结束后,这位演员决定退役,告别舞台。)

  2. Once the project was completed, the team could finally ride off into the sunset, proud of their work.
    (项目完成后,团队终于可以自豪地离开,享受成就的喜悦。)

在日常生活中,这个表达还可以用来比喻告别某种责任、进入人生的新阶段等。

fragment

/ˈfræɡmənt/

n.碎片;片段;残存部分

v.(使)破碎,分裂


Fragment” 作为名词和动词有不同的用法,主要涉及到部分、碎片破碎的概念。以下是具体的用法和例子:

1. 名词用法 (As a Noun)

Fragment 作为名词指的是部分、碎片片段,通常是从一个整体中破碎或分离出来的一部分。

  • 物理碎片 (Physical Fragment):

    • 例句: The archaeologists found fragments of ancient pottery.
      (考古学家发现了古代陶器的碎片。)
    • 例句: There were glass fragments scattered across the floor.
      (地板上散落着玻璃碎片。)
  • 文本或信息的片段 (Textual or Informational Fragment):

    • 例句: The manuscript had several fragments of text missing.
      (手稿中有几个文本片段丢失了。)
    • 例句: She pieced together the fragments of the letter.
      (她把那封信的片段拼凑在一起。)
  • 句子的片段 (Grammatical Fragment):

    • 例句: The teacher pointed out that the student’s essay contained several fragments.
      (老师指出学生的文章中包含了几个不完整的句子。)

2. 动词用法 (As a Verb)

Fragment 作为动词表示使某物变成碎片打破,通常用于描述破碎的过程。

  • 破碎或分裂 (Breaking or Splitting):
    • 例句: The explosion fragmented the sculpture into many pieces.
      (爆炸把雕塑打碎成了许多片。)
    • 例句: The ship was fragmented by the storm.
      (船被风暴打碎了。)

3. 常见搭配和用法

  • Fragment of: 某物的片段或碎片

    • 例句: A fragment of the ancient manuscript was found in the ruins.
      (在废墟中发现了古代手稿的一片残片。)
  • Fragment into: 变成碎片

    • 例句: The mirror fragmented into a thousand pieces.
      (镜子碎成了千片。)
  • Fragmented: 形容词,表示被打碎或破裂的状态

    • 例句: The fragmented glass was difficult to clean up.
      (碎裂的玻璃很难清理。)

总结

Fragment” 作为名词表示部分、碎片或片段,作为动词表示使某物破碎。它可以用于物理碎片、文本片段以及语法上不完整的句子。

Above that, you should see a fragment of source code and then an identifying filename and line number.

在其上方,您应该看到一段源代码,然后是标识文件名和行号。


Python - 00_Overview
https://jackiedai.github.io/2024/09/13/002english/Python-1.0/
Author
lingXiao
Posted on
September 13, 2024
Licensed under